アメリカえほん記

アメリカで読んだ英語絵本の記録です。

The Wild Baby -やんちゃなぼうや-

作:Barbro Lindgren、イラスト:Eva Eriksson。(英訳:Jack Prelutsky)。

f:id:tokumur6:20160526084047j:plain

あらすじ

ベンはやんちゃな男の子。いつもママの言うことを聞かず、無謀なことばかりします。

掛け時計の中で眠ったり、シャンデリアによじ登ったり、キッチンのシンクによじ登ってお皿をたくさん割ったり・・・しかも、怒られると大きなリュックで家出をしてママに心配をかけたりもします。

f:id:tokumur6:20160526084048j:plain

散歩に出かけてもすぐに行方をくらまし、ママは車が通り過ぎるたびに気が気ではありません。でもベンは、大きな木の枝にすわって休憩していたのでした。

f:id:tokumur6:20160526084049j:plain

別の日には、散歩の途中にママが花を摘んでいるすきにそっと姿を消したかと思うと「オオカミに顔をなめられたから、なめ返してやった!」と言ったり。

f:id:tokumur6:20160526084050j:plain

ママはベンが見つかったことを喜んで、家に連れ帰ります。

もちろん、またすぐに脱走するのですが。

 

英語学習者の視点から~覚えた単語や言い回し~

・reckless (向う見ずな、無謀な)

・sleep soundly (ぐっすり眠る)

・creep into (忍び込む)

・sly (ずる賢い、いたずらな)

・dangle (ぶらさがる、ぶらぶら揺れる)

・clamber (よじ登る)

・storm away (暴れて出ていく)

・get some (fresh) air (散歩に行く、新鮮な空気を吸いに行く)

・all at once (とつぜん、たちまち)

・shudder (身震いする、ぞっとする)

・limb (大きな枝)

・cushion (クッション代わりとなる、衝撃を和らげる)

・stroke one's head (頭をなでる)

・knoll (小山)

・stoop (かがむ)

・slip away (そっと立ち去る)

・despair (絶望)

・without a trace (痕跡もなく)

 

お気に入り度:

知らない単語が多かったのですが、イラストを見ながら読むとなんとなく意味が想像できました。 子育て中に役立ちそうな単語が多く、勉強になりました。

ベンがwild babyであることは間違いないようですが、ママも目を離しすぎなんじゃ?と突っ込みたくなります。ベンが家出をしたり散歩の途中でいなくなったりするたびに涙にくれるママですが、あまり共感できません・・・。

でも、ベンのやんちゃぶりは子供には共感できるみたいで、子供は楽しんでいました。私の好きな場面は、木から落ちてくるベンをママが受け止めるくだりです。

www.amazon.com